こんにちは。企画部の篠田です。
T-4OOのアップデートのお知らせです。
T-4OOには、従来から「人手翻訳」サービスが備わっています。
「人手翻訳」とは、プロ翻訳者による翻訳や、ポストエディット(機械翻訳後にプロ翻訳者による修正作業を実施する)などの高品質な翻訳を依頼できるサービスです。
これまで「人手翻訳」は、「旧デザイン」のUIのみからご利用いただくことが可能でしたが、今回のアップデートで「標準デザイン」からもご利用いただけるようになりました。
「標準デザイン」のUIから「人手翻訳」を依頼する際の手順は下記の通りです。
- グローバルメニューから「人手翻訳」を選択します。
- 翻訳対象ファイルを投入し、言語とリファレンスを設定します。

- 翻訳会社を選択し、見積りを依頼します。

- グローバルメニューの「履歴」から人手翻訳履歴の依頼ステータス画面に移動します。

- 見積り内容に問題がなければ、発注します。(確認事項があれば同じ画面で翻訳会社とのやり取りが可能です。)

翻訳会社への発注には手間が伴いますが、T-4OOの「人手翻訳」なら、定型フォーマットに必要事項を入力するだけで、発注から納品までをスムーズに完結できます。機械翻訳後の編集体制が整わない場合や、編集に工数を割けない場合にも導入しやすく、多くのお客様にご好評をいただいております。
今まで人手翻訳をご利用されていなかった皆様も、これを機にぜひお試しください!
今回のアップデートのお知らせは以上です。
T-4OOは、皆さまの声を反映しながら使い勝手と生産性を継続的に磨いていきます。
「この画面にこんな機能を追加してほしい」などのリクエストがあれば、ぜひお寄せください。