TOP お知らせ 【T-4OO】高精度翻訳における「スタイル指定」の対応言語を拡充しました

newsお知らせ

【T-4OO】高精度翻訳における「スタイル指定」の対応言語を拡充しました

2026/04/28

  • 製品アップデート
  • Share

こんにちは。 
企画部の篠田です。 

T-4OOのアップデートのお知らせです。 
今回のアップデートでは、高精度翻訳における「スタイル指定」を利用できる言語ペアを拡充しました! 

「スタイル指定」とは、翻訳前に訳文の文体や表記を指定する事ができる機能で、記号の全角/半角の指定や常体(です・ます調)/敬体(である調)を翻訳前に指定することで、好みのスタイルを反映した翻訳結果が出力されます。 

これまで「スタイル指定」は、従来型翻訳では多くの言語ペアに対応していましたが、高精度翻訳では、「日→英」、「英→日」、「中(簡体字)→日」、「中(繁体字)→日」にのみ対応していました。 
今回のアップデートで高精度翻訳の対応言語が拡充しました。 
追加された言語ペアは下記の通りです。 

  • タイ語→日本語 
  • ベトナム語→日本語 
  • インドネシア語→日本語 
  • ミャンマー語→日本語 
  • ドイツ語→日本語 
  • フランス語→日本語 
  • イタリア語→日本語 
  • ポルトガル語(ヨーロッパ/南米)→日本語 
  • スペイン語(ヨーロッパ/南米)→日本語 

また、指定できる項目は下記の通りです。 

  • 文章スタイル:文体 
    • 常体(である調) 
    • 敬体(ですます調) 
  • 文章スタイル:英字 
    • 全角 
    • 半角 
  • 文章スタイル:数字 
    • 全角 
    • 半角 
  • 文章スタイル:記号 
    • 全角 
    • 半角 
  • 文章スタイル:括弧 
    • 全角 
    • 半角 
  • 文章スタイル:句読点 
    • 点と丸(、。) 
    • 全角(,.) 
    • 半角+スペース(, .) 

皆様から需要の多かったアジア言語やヨーロッパ言語から日本語への翻訳の際に、お好みの文章スタイルを指定することができるため、翻訳後の修正作業の手間を削減することができます! 

ぜひこの機会にお試しください!! 

今回のアップデートのお知らせは以上です。 
「この言語も追加してほしい」「ここがもっと便利になると嬉しい」などのご要望がありましたら、お気軽にコメント頂けますと幸いです。 

  • Share
一覧へ