TOP お知らせ 【T-4OO】高精度翻訳:訳文編集画面リニューアルのお知らせ 

newsお知らせ

【T-4OO】高精度翻訳:訳文編集画面リニューアルのお知らせ 

2026/04/28

  • 製品アップデート
  • Share

こんにちは! 
企画部の篠田です。 

タイトルの通り、T-4OOの高精度翻訳(旧「生成AI翻訳」)の訳文編集画面がリニューアルされたので、お知らせします!  
これまで主流だった「原文と訳文を並べて表示する対訳形式」から一歩進め、翻訳後の原稿を実際のレイアウトどおりに表示し、その画面上で生成AIのサジェストを使いながら編集できるようになります! 

社内検証では、レイアウト調整の工数を含めた全体作業時間が約10〜20%削減できる結果も得られており、翻訳のスピードと仕上がり品質の両面で、日々の業務に大きなインパクトを与えるアップデートです。 

特長は下記の2つです! 

1. レイアウト編集形式 

新訳文編集画面では、翻訳後のドキュメントを翻訳前の原稿のレイアウトのまま表示し、その状態で訳文を編集できます。 

これにより、 

  • 訳文を修正してから、別ツールでレイアウトを直す 
  • レイアウト崩れを見て、再度訳文を修正し直す 

といった手間を大幅に削減できます。 

「完成版に直接手を入れている感覚」で作業できるため、単なる時間短縮だけでなく、最終成果物としてのクオリティ向上にもつながります。 

2. 整合性チェック 

今回のリニューアルではあわせて、生成AIを活用した「整合性チェック」機能も搭載しました。 

この機能では、生成AIを活用し、過去に翻訳した文書との表現の不一致や、数字・固有名詞・用語の揺れなど、見落としがちなポイントを自動で検出します。契約書や技術文書のように用語の統一性が重要な文書でも、誤訳や修正漏れを未然に防ぎ、品質の安定に貢献します。 

今後も皆さまの声を伺いながら改善を進めていきます。「こんな機能がほしい!」という要望がありましたら、お気軽にお知らせください。 

専門用語に強い高精度AI翻訳「T-4OO」:https://www.rozetta.jp/t4oo/ 
無料トライアルのお問い合わせはこちら:https://www.rozetta.jp/form/form_trial.html 

  • Share
一覧へ